Rozdiel medzi KJV a NKJV

KJV vs NKJV

Pokiaľ ide o diskusiu o rozdieloch medzi KJV a NKJV, môžu sa zahriať aj priateľské rozhovory. Tí, ktorí nasledujú verziu kráľa Jakuba alebo novú verziu kráľa Jakuba, tak konajú s veľkou svedomitou a obetavosťou. Čím viac však skutočne chápeme rozdiely, tým viac sa môžeme zjednotiť v zmysle viery.

Musíme si uvedomiť, že anglický jazyk sa používal presnejšie v 16. storočí, keď KJV adresoval slovo náboženstvo pre ľudí. Podľa našich uvoľnenejších anglických štandardov sa NKJV často javí ako niečo iné. To dáva mnohým jednotlivcom presvedčenie, že jeden alebo druhý je presnejší.

Malo by sa tiež uviesť, že KJV sa písalo výlučne na základe vylúčenia Alexandrijských rukopisov. NKJV zahŕňa Alexandrijské rukopisy v snahe nájsť účinnejšie a priame informácie. Preklad Alexandrijských rukopisov je väčšinou nasledovníkov KJV zamietnutý.

Verzia New King James bola čiastočne napísaná ako nový preklad celého rámca Biblie. Čiastočne bolo napísané, aby odrážalo čas, keď preklad textu do osobných skúseností môže pre rôznych ľudí znamenať rôzne veci. To neznamená, že je liberálnejší, iba umožňuje prístup k modernejším myšlienkam a interpretáciám. To neznamená, že KJV je zlý.

Aby sa zovšeobecnili, mnohí z tých, ktorí sa riadia KJV, sú pri výklade textu doslovnejší. Doslovný preklad NKJV môže mať rôzne významy. Pri uvažovaní o každej verzii, ako aj o možnom výskyte ľudskej chyby, je potrebné zohľadniť pôvod slova a pôvodné definície.

Pokiaľ ide o úplné vymedzenie rozdielu medzi KJV a NKJV, bolo by možné použiť lingvistických špecialistov.

Zhrnutie:

1. Nasledovníci KJV pravdepodobne NKJV odmietnu.

2. NKJV sa píše slovami, ktoré sú viac podobné dnešným moderným interpretáciám.

3. NKJV obsahuje alexandrijské texty.

4. KJV zanedbala zahrnutie Alexandrijských textov úplne.

5. NKJV je písaný ako nový preklad, ktorý odráža lepšiu čitateľnosť a interpretáciu.

6. KJV sa zvyčajne berie doslovne, napriek rozdielom v jazyku.